Old Bulgar words preserved in the modern Bulgarian language: K - L - M
K.
Modern Bulgarian | Eastern analogies | Cluster_user's ottoman parallels | |
KAVAL – wooden flute | KAVAL (‘a hook, a pipe, a sleeve’) [SH, 95] | Eastern Caucasian | turk. kaval |
KAZAK – sledge (dial.) (in the districts of Stara Zagora, Nova Zagora) | KAZAK (‘bent’) [DE, 126] | Jazguljami | turk. kIzak |
KAJ – a colloquial particle, ("he/she says"). In expressions such as "Ima – kaj! Ela – kaj!" | Identical to the Pamirian KE [GASK, 368] | Wakhi | |
KAKA – an older sister | KAKIK (‘an older sister, an older
woman’) – Ishkashimi,
KAKA (‘an older sister’) [AG, 310] |
Ishkashimi, Mundzhani | |
KALINA – one’s husband (unmarried younger) sister | KELIT (the same) [LRS, 231] | Lezgin | |
KALUGER – a monk, a friar | KAL (‘an oath’) + KAR, GAR (‘to make’) [IJa, 280] | Ishkashimi | greek kalogeros (kalos + gerwn)
KAL < `ar. qa:l(a) "he said" or qa:la(t) word, speech. |
KALUSHAR – an old medicine-man | KALU (‘old, big’) + the suffix ‘SHAR’, Pamirian | Pamirian | |
KAMATEN – able, capable (dial.) | Compare to the Pamirian/Persian KIMAT (‘dignity, value’) [RPDS, 729] | Pamirian | the pamiri word is persian qi:mat < `ar. qi:ma(t) "value" |
KANARA – a rock | In the Pamirs the heights around the villages are called KANORA, literally ‘outskirts’ [GASK, 375, etc.]The reason is that the villages there are always situated in valleys with steep slopes. In Bulgaria the meaning changed to refer to ‘a rocky terrain, rocks’. | Wakhi | |
KANJA – to invite (guests); KANACH, KANATAR – a man who invites guests; KANADZHIJKA – a woman who invites quests, etc. | KAN (‘to invite, to desire to see’), KANI (‘desired, beloved’) [LRS, 211] | Lezgin | |
KAPA – a hat ; a fur-cap | K’APE (‘a fur cap’)
[LRS, 201]
KAF (‘to cut, to process’), KAFSI (‘leather’) [AG, 310] |
Lezgin | greek kap(p)a, late latin cappa |
Mundzhani | |||
KAPISHTE – heathen shrine | KAP (‘submission to
God’) [LRS, 150]
KAP (‘a big stone’) [DE, 131] |
Lezgin | |
Jazguljami | |||
KARAKACHANI – nomad mountain shepherd (of Romanian origin) | KARAKACHAN (‘a ward’, literally ‘somebody who is in other’s hands’) [ChRS, 238] | Chechen | |
KARAM – to drive; to urge | KAR (‘to make, to do, to move’) [RPDS, 183] | Pamirian | |
KARAM SE – to scold, to quarrel with s.o. | Compare to the Pamirian QAR (‘anger’) [Ija, 228] | Ishkashimi | |
KATANA – a big, stout man | KATA (‘big, massive’) [IJa, 209] | Ishkashimi | turk. kadana (artillary horse)
< hung. katona (a soldier) ?
ott. spelling q(a)T(a)na, T may be read either t or d slang: a big stout woman (probably confused with kadIn -woman) |
KATO – like, as | KAT (‘as’) – Sogdian [SIJa, 231] | ||
KACAM – to alight, to land | KAC (KAS) (‘to incline, to tilt; to put something above’) [IJa, 209; GASK, 367] | Ishkashimi Wakhi | |
KACHAUNKA – crocus, saffron | KACHKACH (‘a type of
forest flower’) [GASK, 365]
KACHAUKLIS (‘yellow’) [SH, 103] |
Wakhi | |
Eastern Caucasian | |||
KACHAMAK – hominy | KACHA (‘food’, noun), KACHANIG (‘nutrient’) [ChRS, 238] | Chechen | turk. kac,amak "quickly made
pudding of corn flour"
kac,amak (to do something or something done quickly and evasively) |
KACHVAM SE – to go/come up; to climb | KISHI
(‘to go up’) [UM, 233]. KASH (‘a big saddle’)
A closer analogy is the Pamirian KAC – see above. |
Eastern Caucasian | |
Pamirian | |||
KACHULKA – a hood, a cowl, dial. KACHUL | KACHOL (‘a hood’) [DE,
141]
KACURA (‘a hood’) [ARS, 400] |
Jazguljami | |
Pashto | |||
KACHULAT – hooded; crested. A derivative from KACHUL (see above). | KACURA (‘a hood’) in Pashto [ARS, 400] | Pashto | |
KEKERICA – a froggie | KERKERIC (‘a clapper, a rattle’) [DE, 229] | Jazguljami | |
KENAR – a decoration at the end of clothes | KENAR (‘an end’) [SIJa, 1980] | turk. kenar (edge) < pers. kena:r | |
KEPCHE – fisherman’s spoon | KEPCH (‘ a big spoon’) [DE, 139; GASK, 336] | Jazguljami | turk. kepc,e < pers. kepc,e |
KESHKI – a common folk exclamation, with a self-reproaching meaning. ("KESHKI da bjah napravil!" = "Why didn’t I do something!") | Identical to the Pamirian exclamation KOSHKI [IJa, 210] | Ishkashimi | turk. ke$ki, ke$ke "would that" < pers. ka:$ki(h), ka:$ki: |
KIVOT – a coffin, an ark | KEWOT (‘a falling, a collapse in the ground’) [ARS, 424] | Pashto | |
KILVAM SE – to tilt, to cant | KL (‘tilted’) [IJa, 211] | Ishkashimi | |
KNIGA – a book. Attested since the X c. AD in the form of KNIGACHII (‘a bookman’) | KKHN
(‘to write’) [LRS, 171-172] + probably the Bulgar
suffix –IGA.
Or from KUNUKKU (‘a royal inscription’) – Accadian, and its derivative in Armenian KNIK (‘a seal’) |
Lezgin | |
KOVLADJA – to slander, to report on | KOVLADALA (‘to send in prison’) [ChRS, 255] | Chechen | |
KOZUNAK – an Easter cake | KAZINAKI (‘a type of
jam’) – Georgian
KHOZ (‘sweet’, adj.) [RPDS, 64] |
||
Pamirian | |||
KOKAL – a bone (‘bone’ is also KOST (Slavic) in Bulgarian) | KOK (‘hard’) [DE, 216; IJa, 229]
The Bulgarian word has a suffix –AL added, in the same way as the Pamirian BUKH led to the Bulgarian BUKHAL. |
Jazguljami, Ishkashimi | |
KOKICHE – snowdrop (a flower) | KUKIJ (‘a flower’), KUKUBAJ (‘a rose’) [ARS, 420], KUNGU (‘a croccus’) [ARS, 442]. The diminutive suffix –CHE means that KOKICHE meant ‘a small flower’ | Pashto | |
KOKICHKA – a pit, a stone (of fruit) (NB ‘a pit, a stone of fruit’ is also KOSTILKA in Bulgarian) | Derived from KOK (‘hard’) (See KOKAL (‘a bone’, Bulgar)) + the diminutive suffix –ICHKA, so that is literally meant "a small hard thing". Formed following the same model as that for the Slavic KOSTILKA (‘a pit, a stone’) from KOST (‘a bone’, Slavic) + the diminutive suffix –ILKA. | Pamirian | |
KOKO – an egg (children’s word) | KAKA, KHOKHLA,
KU’K (‘an egg’) [SH, 42]
KHAGAJ (‘an egg’) [RPDS, 763] |
Eastern Caucasian | |
Pamirian | |||
KOLACHE – a small round bread | A common Pamirian word, compare to the Ishkashimi K’LCA [IJa, 211], etc. | Ishkashimi | ott. turk. ku"li^c,e <
pers. kuli^c,e, (short form kulc,e)
< hind. (steingass) ( turk. ku"lc,e "a mass", "ingot"). |
KOLIBA – a hut; a shanty | KULBE (‘a hut’) – Persian | turk. kulu"be (ottom. spelling
qul(U)be < greek KALYBH (hut) pers. kulbe sami
if it was from literary persian it would have been ku"lbe in turkish, and thus no spelling with q. greek KALYBH (hut) bulghar ? slavic (on account of the of the
turk. kulu"be (ottom. spelling qul(U)be pers. kulbe the slavic form is apparently early. NB o for a like many early renditions in slavic. the word makes sense for greek (i.e. is native). |
|
KOMAT – a hunk, a chunk | QMOC
(‘bread’) [IJa, 229]
KOMAT (‘big’) [AG, 348] |
Ishkashimi, Mundzhani | |
KONTOSH – an upper male and female garment in Western Bulgaria. | The Eastern-Caucasian l-s provide the closest parallels: the Avar, Hvarshin, Bezhtin KUNTA (‘a type of upper garment’) [SH, 93]; the Andi KUANNO, KUANTO (the same) [SH, 93] | Eastern Caucasian | |
KOPRINA – silk The attempt to derive it from KOPRIVA (‘nettle’), made in the Bulgarian etymological dictionary, is unconvincing. | Compare to the Sogdian PRING (‘a silk thread’)
and KO (‘a worm’).
Also to the Avestan HAUPARINGA (‘silk’). This as well as the other similar words referring to the silk production – BUBA (‘silkworm’), KREZH, PASHKUL (‘cocoon’), etc. in Bulgarian are all eastern in origin. |
||
KOPRINCHE PILE – a silkworm (in the districts of Stara Zagora, etc.) | Compare to the Pamirian PILA (‘a cocoon’) [RPDS, 295] | Pamirian | |
KOPUK – a stupid man, a fool | KAPUK (‘to repeat as echo, to follow blindly somebody else’) [DE, 123] | Jazguljami | turk. kopuk (detached, disjointed) also metaphorically as in bulg. |
KOPCHE – a button | KUBI (‘a button’) [AG, 348] | Mundzhani | turk. kopc,a "hook and eye" < hung ? |
KOREM – an abdomen, a belly | The closest analogy is the Mari word KOREM (‘a furrow, a hollow’) | turkic qarIn, chuvash xIra~m | |
KORIJA – a grove, a copse belonging to the whole village | Probably from the Pamirian KARIJA (‘belonging to the village, municipal’) [RPDS, 633] | Pamirian | turk. koru (ott. qoru, qorI)
"a grove"
pashto qariya (i.e. qarya) "village" < `ar. qarya(t) "village" the pamiri word is based on arabic: qarya(t) (village) + relative suffix iyya(t) {properly in arabic it would be qurawiyya(t), if not just qarya(t) "village" itself. |
KOSSER – a sickle, a pruning-knife | KOS (‘a big knife’)
– Chuvash [ChUV, 1956]
KEZ (‘a knife’) [GASK, 377] |
turkic
> bulghar
turk. keser = adze, kes= to cut (an ottoman loanword in hungarian)
|
|
Wakhi | |||
KOTIGA – a loose coat (archaic, obsolete) | From the Pamirian KOT (‘a coat’) [RPDS, 445] + the suffix –IGA as in words such as LEVENDIGA (‘a height, a hill’), KALBUZIGA (‘a jacket made of goat-skin’) [AG, GASK, etc.] | Pamirian | pashto ko^t. (retroflex t) < eng. coat |
KOTURA – a kennel, a shelter for a dog | Compare to the Pashto
KOTURA (‘a type of big wooden vessel’) [ARS, 399].
Chechen KOTAR (‘a dwelling’) [ChRS, 305] |
Pashto | |
Chechen | |||
KOFTI – bad, badly (jargon) | KUOFT (‘ill’) [IJa,
210]
GOF (‘fear’, noun) [GRS, 312] |
Ishkashimi | kofti (slang) "lie, trick" < greek kof (rotten or empty inside) < greek koufos (empty) |
Talish | |||
KOCH – a ram | KOC (‘to copulate’) [IJa, 209]
From this stem is probably also the Bulgarian word KOCKAR (‘a rip, a rake’) |
Ishkashimi | turk. koc, < turkic
turkic, qoc, , qoc,(u)*ng*ar "ram" turk. (dial.) koc,kar "a strong ram for fighting" < turkic |
KOCHINA – a pigsty | GOCHI (‘a pigsty’)
[TRS, 281]
GODZHALA (‘a pigsty’) [ARS] Compare also to the Dardic KOCIL (‘a pigsty’) |
Talish | |
Pashto | |||
Dardic | |||
KOSH (GRDEN KOSH) – a chest (anat. thorax) | In the Eastern Caucasus similar words – KESH, CHOZH, denote the abdominal cavity [SH, 12] | Eastern Caucasian | |
KOSH – a basket | KESH, CHOZH (‘a receptacle’) [SH, 40] | Eastern Caucasian | |
KOSHARA – a (sheep)pen | From KOSH, see above. | ||
KOSHER – a (bee)hive | From KOSH, see above. | ||
KRAK – a leg | KARA, KORA (‘a limb’)
[SH, 42]
Compare also to the Dardic KRA (‘a leg’) [DIE, 254] The closet analogy is the Tabasaran (East. Cauc.) KARK [SH. 36]. |
Eastern Caucasian | |
Dardic | |||
KRASA – a snake (dial.) | KRES (‘to creep, to crawl’) [IJa, 210] | Ishkashimi | |
KRASTA – scabies; a vice, a passion | GRAS (‘to scratch’) [GASK, 349] | Wakhi | |
KRACHA – to pace, to walk; KRACHKA – a step; RAZKRACH – a stride | Derivatives from KRAK, see above. | ||
KREZH – a waste from the production of silk | KREZH (‘a waste, a rubbish’) [GASK, 370] | Wakhi | |
KUKA – a hook | KUKA (‘a hook’) [ChRS,
LRS]
Compare also to the Dardic KOKKJ (‘a hook’) |
Chechen, Lezgin | |
Dardic | |||
KUKER – a mummer | KUKER (‘a cry, noise’) [ARS, etc.]
Probably the initial meaning of KUKER in Bulgarian was ‘noisy, crying people’. |
Pashto | |
KUKUMIJ – a metal cauldron. Attested in Bulgaria since the X c. AD. | The earliest analogy
is the Accadian KUKUBA (‘a cauldron’).
KUNKUMA (‘a cauldron’) [SH, 85] |
byz. greek kukumi < lat. cucuma (Nikos Sarantakos) | |
Eastern Caucasian | |||
KUMA – a dialectal word meaning "walk, go!". In expressions such as "KUMA donesi voda!" ("KUMA bring water!"), "KUMA brzichko" ("KUMA quickly"), etc. | Unclear word. In some places in the Pamirs KUMA means "little, few" [DE, 135-136], although it does not fit well. Closer is probably the Ishkashimi KUMAK (‘help, assistance’) [Ija, 211], hence KUMA could mean "Help me!". | Pamirian | |
KUMIR – an idol | The closest analogy is the Ossetian G’UMIR (‘an idol’) and the Accadian KUMIRTU (‘a priest’) | ||
KUNKA – a hand (children’s word) | KUINU (‘a hand’) [SH, 42],
KU’G [ChRS, 233] |
Eastern Caucasian | |
KUTRE – a pup, puppy | KUTRAJ (‘small dog’) [ARS, 398] | Pashto | |
KUTRE – the little finger | Probably from KUTRAJ, see above. | ||
KUCHE – a dog | KUCHUK (‘a dog’) – Tadzhik
[RTS, 711]
In the Katarkali language (in Hindu-Kush) KUCHUR is ‘a dog’, and KICHIR – ‘a bitch’. In the Eastern Caucasus the dogs are called KUCH and GUZHA. |
Pamirian | 1.
turkic (prob. < IE)
tu"rki ku"c,u"k ("puppy"), turk. kuc,u (quc,u - see below) hung. kutya iranian - incl. avestan - normally has s- < IE *k- for this word,
osett. has k- (possib. < archaic turkic).
2. other IE lang. |
Eastern Caucasian | |||
KUCOVLASSI – the name of Romanian-speaking tribesmen in the Southern Balkans | Probably from KUC (‘outer’) [ChRS, 233]. Thus KUCOVLASSI means ‘outer Vlakhs’ | Chechen | |
KUSHINA – a sheaf | KUSHTA (‘a sheaf’) [SH, 71] | Eastern Caucasian | |
KKRJA – to simmer, to burble | KAKRA [IJa, 228] | Ishkashimi | turk. ku"kre= to roar. |
KRLEZH – a tick (parasite) | KORE, KOREKAN (‘a spider, a bloodsucker’) [TRS, 127] | Talish | |
KRKAM – to gobble; to bubble; to swill, to booze | Compare to the Pamirian stem KR
(‘to rumble’) [ARS, 403]
Also to KOR (‘to suck, to drink’), which led to words such as KRLEZH and KOREKAN |
Pashto | |
KRPA – a piece of cloth, towel; kerchief | A common Pamirian word – Ishkashimi KRPA [IJa, 212], Sarikoli KRPA [SRS, 88], etc. | Ishkashimi, Sarikoli | |
KRTJA – to break off, to tear off | KRD (‘to split, to cleave’), KRDA (‘to furrow’) [AG, 317] | Mundzhani | |
KS – a piece, a fragment | KC (‘a piece’) [IJa, 213] | Ishkashimi | ?
possib. < turkic (as the distribution seems to be beyond bulgarian) turk. kIsa |
KT – a nook, a corner | ‘a nook’ is KUT in Ishkashimi, Mundzhani, KT in Pashto and in Wakhi [GASK, 370; DE, 211] | Ishakshimi, Mundzhani, Pashto | ?
possib. < turkic (as the distribution seems to be beyond bulgarian) old turk. kIt (later kat) < turkic qIt, qat. (fold, corner, side,
layer)
|
KTAM – to put away/aside | GT (‘to put away’) [GASK, 350] | Wakhi | |
KSHTA – a house | KSHTAJ
(‘a house’), GZHDAJ (‘a tent’) [ARS,
RPDS, 743]
KTZA (‘a house’) [GASK, 376] Compare also to the Dardic GHOSHT (‘a house’) [DIE, 270] |
Pashto | |
Wakhi | |||
Dardic | |||
KJUTAM – to beat | Compare to the Pashto KUTJL (‘to beat’) [ARS, 1970] and the Dardic KUTA (‘to beat’) [DIE, 249] |
|
|
Dardic |
Modern Bulgarian | Eastern analogies | Cluster_user's ottoman parallels | |
LAVRA – a monastery, a large temple | LAWR (’large, great’,
masculine), LAWRA (‘large’, feminine) [SRS, 94; ARS, 456]
LAVRA obviously meant a ‘large church’ |
Sarikoli | greek laura (i.e. lavra) (bulg. etym. dict.) |
Pashto | |||
LALE – one’s husband’s younger brother (dial.) | LALE (‘a younger brother’) [DE, 145] | Jazguljami | |
LALUGER – a hamster | LLALUKI (‘a bat’) [SH, 12] | Eastern Caucasian | |
LAMTJA – to crave | LAAM (‘a strong desire’) [ChRS, 266] | Chechen | |
LAMJA – a dragon | LAMAT (‘bad, deformed’) [LRS, 221] | Lezgin | |
LASSO – a lasso | LASSA, LOSSO (‘a long rope’) [AG,
319]
It is know that the lasso was used by the Bulgars. In the VI c. AD three Byzantine generals were captured by the Bulgars by lassoes. That is why for the Bulgarian word LASSO there can be supposed an origin, independent from the French/Argentinean "lasso". |
Mundzhani | ? amer. english lasso <
sp. lazo (perhaps through the british in the pamirs?)
also east venet. le*sh*o, it. laccio ottom. turk. le$ (a naval term)
|
LASTUN – a stem (of a squash, etc.) | LASTUNHAJ (‘a stretched part, a sleeve, branch’) [ARS, 451] | Pashto | |
LAF – a word; a talk | LAW (the same) [DE, 147; etc.] | Jazguljami | turk. laf (palatal l) < persian la:f |
LAFJA – to talk, to chat | See LAF | ||
LEVENT – well-built/strapping young man | LAWENT (‘a brave man’)
[DE, 146]
LAWAND (the same) [ARS, 461] |
Jazguljami | turk. levent, levend (well-built man < sailor < irregular soldier) < perisan levend ("jobless"); in the meaning of "sailor" confused with italian "levantino" |
Pashto | |||
LELE! – Good heavens! Oh dear! (interjection) | Identical to the Pamirian interjection LELE [DE, 146; etc.] | Jazguljami | |
LELJA – an aunt | LEELE (‘an address towards
an older woman, or a nurse) – Persian
LOLE (‘an aunt’) [DIE, 241] |
||
Dardic | |||
LEKHA – a (flower)-bed, a ridge | Compare to the Talish LEK (the same) [TRS, 131] which is the only parallel discovered up to now. |
|
|
LESH – a carrion | LESH (‘a migration; a death’) [ARS,
464]
Thus the initial meaning of LESH must have been ‘somebody who left this world, a deceased’ |
Pashto | turk. le$ < pers. la:$e |
LESHNIK – hazelnut | LESJ (‘forest berries’. Literally ‘a core’) [TRS, 131] | Talish | |
LESHTA – lentils | LESAK – a general name for the beans in the Pamirs, LISAK in Wakhi [GASK, 390] | Wakhi | |
LILJAK – a stork (in the district of Shumen, in Dobrudzha) | LEJLJAK (‘a stork’) [SH, 41]. Also LEGLEG | Eastern Caucasian | turk. leylek < persian leklek, `ar. laqlaq |
LICHA – to show, to appear; to be evident | LICH (‘to show, to appear’) [DIE, 243] | Dardic | |
LOBNO – in the expression "LOBNO MJASTO" – a place of execution/of someone’s death | LOP (‘to fall, to perish’) [SRS, 95] | Sarikoli | |
LOZINKA – a password (dial.) | LOZIM (‘necessary, needed’) [RTS, 385; RPDS, 389] | Pamirian | romanian lozinca~ < german
Losung
LOZIM < `ar. la:zim |
LOMOTJA – to babble, to gabble | LAMAT (‘bad, deformed’) [LRS, 221] | Lezgin | |
LOSH, LOSHAV – bad, ill, evil | LOSH (‘corrupt, degenerate’)
[TRS, 135]
LOSHA (‘ugly, lean, spare’) [IJa, 214; PRS, 320] |
Talish | |
Ishkashimi | |||
LUMKAM – to beat with force | LUM (‘to beat’) [IJa, 214] | Ishkashimi | |
LUNGUR – unfit horse. In the expression "Koncheto ti e lungur, ne iska da vrvi." | LUNG (‘lame, limping’) [SRS, 95] | Sarikoli | turk. "langIr lungur" (clumsy) NB pers. leng "lame" |
LJOKH-LJOKH! – an exclamation in folk songs. | Similar exclamation is found in the Eastern Caucasus, where it sounds as LUKH-LUKH, LJUK-LJUK [LRS, 226] | Lezgin | |
LJOKHMAN – a crack-brained man, a moony. Variants: LJOKHNAT (crazy, moony), ZALJOAKHAN | Probably from the Pamirian
LUK (‘ a joke, a fable’) and thus LUKMAN (‘a joker, a jester’)
The correspondent Eastern Caucasian stem LJUK [LRS, 226] is even closer to the Bulgarian words. |
Pamirian | turk. lokman (pr.
name) < `ar. luqma:n (pr. name)
a legendary qur'anic figure who is depicted as a sage and teller of
fables and stories. luk seems
|
Lezgin | |||
LKH – a breath, a whiff; smell | LJ (‘a warm whiff, fume’) [AG, 321] | Mundzhani |
Modern Bulgarian | Eastern analogies | Cluster_user's ottoman parallels | |
MAGARE – a donkey | MAJ KHARA (‘a female donkey’) from KHARA (‘donkey’)
[RPDS, 418]
The ending –E in MAGARE is the same as in other Bulgarians words of old Bulgar origin – KUCHE, GALE, KUTRE, INDRISHE, MAZARE. |
Pamirian | |
MADZHUN – a treacle, molasses | From the Pamirian/Persian
MAZH (‘a honey’) + the Pamirian suffix –UN.
MARZON, MAZON (‘sweet’, adj.) [ChRS, 288] |
Pamirian | turk. macun "paste" < `ar. ma`cu:n "paste" |
Chechen | |||
MAZARE – peas (in Dobrudzha, in the district of Shumen) | MATSAR (‘peas’) [MGA,
830]
MASH (‘peas’) in the other Pamirian l-s [SRS, 246; etc.] |
Pamirian | |
MAKAR – at least; although; even so | Identical to MAGAR [ARS, 484] | Pashto | |
MALE – an address to one’s own mother | MHALI (‘mother!’) [DIE, 292] | Dardic | |
MANKIRA – to cheat, to shirk | MANKIR (‘denying’) [AG, 329] | Mundzhani | french manquer (bulg. etym.
dict.)
MANKIR < turk. mu"nkir "person who denies, aetheist" < `ar. munkir
|
MAMALIGA – hominy | MLGHIGA (‘a mess, a gruel’) [AG, 328] | Mundzhani | romanian ma~ma~liga~ (corn flour dish) < latin (NB it. meliga) turk. mamaliga, NB turk. mama (chow) |
MARTAK – a partner in a game of cards (dial.) | Connected probably to the Pashto MARTAK (‘a sign’) [MGS, 816], interpreted as ‘a man with whom one exchanges signs, bids’. | Pashto | the basic meaning seems to
be a support
turk. mertek "support, beam" < armen. martog pashto m@r.t.ak (retroflex r, t) means "plan". |
MASSA – a table | MAC (‘a broad wooden board’) [LRS, 232] | Lezgin | romanian masa~ < latin me:nsa NB sp. mesa turk. masa |
MASSUR – a curl (of hair) | MANSUR (‘a winding, a lap’) [LRS, 220] | Lezgin | |
MATI-MASKARA – in the expression "Napravih go MATI-MASKARA" ("I made him MATI-MASKARA") | From the Pashto MATI (‘a defeat, a debacle’) [RPDS, 643; ARS, 466], and MASKARA (‘a ruin’) [AG, 324]. MATI-MASKARA meant ‘defeated ruins’, or, otherwise – ‘pitiful remains’ | Pamirian | turk. maskara "bufoon" <
`ar. masxara(t) (nativized loan)
pers. MAT < `ar. ma:t(a) "he died" |
MACAM – to stain; to daub | Compare to MAZU (‘an ink nut’) [MGA, 821] | Pashto | |
MEGDAN – a square | Identical to the Persian/Pamirian MAJDAN [ARS, 493] | Pashto | turk. meydan < 'ar. mayda:n |
MERA – a common pasture/land | MERA (‘a field, a pasture’) [MGA, 821] | Pashto | |
MESSAL – a table-cloth | Compare to MES (‘bedspread’)
[LRS, 236] and
MESSALA (‘fluffy, soft’) [ChRS, 297] The relation between MES and the Bulgarian word is the same as that between BUKH, KOK and BUKHAL, KOKAL |
Lezgin, Chechen | |
MEKHANA – a tavern | From the Persian MEI-HANA (‘drinking place’) [PRS, II] | turk. meyhane (ott. spell. meyxa^ne) < perisan mey xa:ne | |
MESHINA – a sheepskin | MESH (‘a sheep’), MESHIN (‘sheep’, adj.) [RPDS, 402; ARS, 418] | Pashto | turk. me$in < persian me$i:n |
MECHKA – a bear | MJSHE
(‘a bear’) in Adig [ASh, 272-273]
Compare also to the Mari MASKA (‘a bear’) [RMS, 312] |
||
MIACI – a name of a part of the Macedonian Bulgarians | Probably from the Pamirian MAASH, MIASH (‘a maintenance, costs, means of livelihood’). It is know that the Kuber Bulgars (VII c. AD) who settled in Macedonia were given the right by the Byzantine emperors to be provided for by the neighbouring Slavs. | Pamirian | MAASH < `ar. ma`a:$, so
this particular etymology is non-sequitur.
so is MIASH, which might be (if not another version of "maash")
pashto miya:*sh*tani: "monthly salary" from miya:*sh*t "month". I doubt
very much if there was a monthly pay system.
|
MIGAR? – Really? Indeed? | Identical to MEGAR
[ChRS, 295] and
MEGEM [TRS, 304] |
Chechen | turk. meger (same usage) < persian... |
Talish | |||
MIGLA – an eyelash | MIZA (‘an eyelash’) [GASK, 384] | Wakhi | |
MIZHA – to urinate (dial.) In expressions such as "Konjat mizha." (Western Bulgaria) | MIZEM (‘to urinate’) [AG,
325]
MIZG (‘urine’) [GASK, 386] |
Mundzhani, Wakhi | |
MILINA – milk pastry; MLIN – pasty/pastry | MILIA (‘to gather’), MILIA (‘to meet guests’) [ARS, 495] | Pashto | |
MINGUSHKI – a hens’ wattle | MENGUSH (‘earrings’)
[PRS, II]
MING (‘earrings’) [ChRS, 301] |
||
Chechen | |||
MINZUKHAR - crocus | Probably in connection with its yellow colour – MEZAN (‘yellow’) in Vejnakh, MEKRTAME in Georgian. | ||
MLJASKAM – to smack, to munch | Compare to the Sanskrit MLEKKHA (‘emitting barbarous sounds’) [MA, 237] | ||
MOKANI – an old name of the Romanians (in Dobrudzha) | From MUKA (‘a neighbour’) [LRS,
241] from which MUKAN (‘neighbouring’).
Or from MOKHAN (‘an idler, a loafer’) [ChRS, 308] |
Lezgin, Chechen | |
MOMA – a girl, a maid | MOMO (‘elderly woman’) [RTS, 27;
AG, 326; etc.]
Thus MOMA probably initially meant ‘a grown-up girl’. |
Mundzhani | |
MOMK – young man, lad | Probably from MOMAZH: MO (‘big’) + MAZH (‘man’) [AGK, 94] | Dardic | |
MOTOVILA – in the expression "VILA-MOTOVILA" (VILA = ‘wood-nymph, elf’). | MATAVIL (‘to kill, to destroy’) [ARS, 465] | Pashto | |
MRAZJA – to hate | BRAZI (‘to hate’) in
Georgian [TG, 291]
MERCA (‘a hatred’) [MGA, 821] |
||
Pashto | |||
MUDNO – slowly, at slow pace | MUNDO (‘tired, slow’) [AG, 326; RPDS, 712; etc.] | Mundzhani | |
MUNTI – worse (jargon) |
|
||
MURA – white fir | MURKH (‘a pine’) [SH, 54]
MURG (‘mountains ash, sycamore’) [ChRS, 309] |
Eastern Caucasian | |
MURGAV – swarthy, dark | MURI (‘smoky’) in Georgian
[TG, 403]
MURKI (‘brown, rusty’) [EB, 82] |
||
Eastern Caucasian | |||
MUSTAK – a moustache | MSTK (‘moustache’) [GASK, 399] | Wakhi | |
MUSJA SE – to scowl, to lour | BUC (‘to be angry’) [ARS, 78] | Pashto | |
MUKHI – Bulgarian
apicultural name of the bees.
|
At first glance, it seems to be same as the Slavic (Bulgarian as well) word MUKHA (‘a fly’), but in Persian, in the Pamirian l-s the bees are called MUSH. And the same word is also found in the lands of the former Volga Bulgars, where the Mari MUKSH means ‘bees’ [RMS, 620]. Probably this name for the bees was connected with an old Bulgar bee-keeping tradition with origins in the Persian, Pamirian regions. | ||
MUCUNA – a muzzle | MUCAR (‘a muzzle’) [ChRS,
309]
Compare also to the Dravidian MUNDZHI (‘a muzzle’) [TAM, 508] |
Chechen | |
MUSHIJA – landowner’s estate | MUSHA (‘a worker’), MUSHAKI (‘an owner, proprietor’), MUSHATI (‘a work) in Georgian [TG, 403] | ||
MUSHKAM – to poke | MUSHKA (‘to nudge in the ribs’) [ChRS, 310] | Chechen | |
MZH – a man | MZH, MAZH, MONZH (‘a man’) [DIE, 33-270] | Dardic | |
MJ-MJ! – a common Romanian folk exclamation. | From the Pashto MKHJ (‘a wedding’) [ARS, 473]. Also see MNNKA below. |
Pashto |
|
MNNKA – Please! (dial.) (Also used in Romanian) | From the Pashto verb MANL (‘to please, to approve’), leading to MANLAJ (‘dear, honoured’), MANNA (‘an approval’), etc. | Pashto | |
MRVACI – the name of a part of the Macedonian Bulgarians | MARVACH (‘strong, brave’) [MGA, 817] | Pashto | |
MRLA – a slut, a slattern | MRKHLAJ (‘an careless, negligent man’) [ARS, 477] | Pashto | |
MRSJA – to dirty, to soil | MURS (‘to get dirty’) [LRS, 245] | Lezgin | |
MRCINA – in the expression "umrja mrcina" ("[He] died mrcina") | MRCAPAN (‘a perished man, a man who died a violent death’) [MGA, 816] fits exactly to the meaning of the Bulgarian expression | Pashto | |
MRKHULJA – to squeeze something, to loither around something (dial.) | MRKHULAJ (‘a bustling, hesitating man’) [MGA, 816] | Pashto | |
MJUEDZHE – a reward for a good news. (In folk tales) | Identical to the Wakhi MEZDA [GASK, 394] | Wakhi | turk. mu"jde (good news! congratulations!) < pers. mujde |