From: cluster.user@yale.edu (Cluster User) Subject: Re: The Bulgars are Bulgars (Re: Caucasoid Turks/Bulgars) Date: 18 Feb 1999 00:00:00 GMT Message-ID: <36cca75c.15555467@news.yale.edu> References: <36ca073a.16343620@news.yale.edu> <36cca3ed.14676934@news.yale.edu> Organization: Yale University Newsgroups: sci.lang >AMI - but, and, AME, ME (‘this, such’) [IJa, Ishkashimi, > why, well AG, 332] Mundzhani > turk. ama "but" < `ar. 'amma: (particle for contrast) >ANTERIJA - a ANDbRbJKA (‘a Ishkashimi, > padded jacket Jazguljami > short garment for men’) [IJa, > 180; DE, 84-85] from the > Pamirian stem ANDAR (‘inner, > under’) turk. entari, < also `anteri^, < `ar. `antariyya(t) < sans. antariya `anteriyya(t) is folk etymology from `antar an arab romance hero. pamiri word is probably native. >BAFTA (PAFTA) - BAFTA (‘a decoration, Lezgin > a decoration on aiglets’) [LRS, 60] > the women’s > belts, a belt > buckle turk. pafta (metal decoration on a horse or other) < pers. ba:fte >BORA - the name BURA (‘a mischief’), BORI Pashto > of one [ARS, 79] > unpleasant wind > in the Stara > planina > mountains. cl. greek boreas, > venet. bora, turk. bora see also sinor Denis Sinor Studia Orientalia 47, 1977 as well as a. tietze "the lingua franca in the levant ..." >BULGUR - groats, BALGUR (‘groats, croup’) Pamirian > grits [RPDS, 311] turk. bulgur < pers. bulg~ur >BUNAK - a booby, BUNAR (‘a blind man’) [ARS, Pashto > a noodle 76] turk. bunak (senile), older bu*ng*aq >BbBREK - a BbVRA (‘a kidney’) [SH, Eastern > kidney 41] Caucasian turk. bo"brek, older bo"g~rek (turkic) >BbRDUCHE BARDAK (‘a small container Talish > -a small for water’) [TRS, 24] > container for > water turk. bardak (probably turkic, < bart) >GAJDA - a bagpipe Compare to the Sanskrit GAI (‘to sing’) from > which is the Pamirian GAJDA (‘a song, a > harmony’) turk. gayda < spanish gaita < germanic ? >GAF - a blunder, GAF (‘a confusion, a Pashto >a break jumble’) [ARS] french gaffe > turk. gaf > GERDEL - a type Compare to GERDE above. > of a large > container, > vessel (in the > district of > Sliven) turk. gerdel (bucket) < greek kardari (bowl), lat. caldaria (cauldron) > mod. greek gerdeli (bucket) > `ar. gardal (egypt), cardal tietze >GERDAN a necklace turk. gerdanlIk =gerdan + lIk, gerdan (front part of the neck) < persian gerda:n >DAMA - draughts Compare to the Persian and Eastern > (a game) Eastern Caucasian TAMA, and Caucasian > the Talish DAMKA [TRS, 319] > Talish turk. dama < it. dame, french damme >DENK - a bundle, Compare to the Pamirian Pashto > a pack DbJNG (‘large, thick’) > [ARS, 262] turk. denk (anat. a pack on the side of an aniimal) < pers. deng (a pack) < turkic te*ng*, *de*ng* (even, in equilibrium) < ? old chinese (this rejected by clauson) $. sami (lists the meaning "equilibrium" as metaphorical) the neoligism in turk. is based on the old turkic usage. >DZHANTA - a Compare to the Pashto DZHANTA Pashto > wheel rim [ARS, MGA]. Also to the > Dardic DZHANAL (‘a frame, a > supporter’) Dardic turk. jant (dial. cant) < french jante >DZHEZVE - a The oldest analogy is the Eastern > coffee-pot Abazin word DZHbJZVGA Caucasian > (‘a mug, a cup’) [RAS, 204] turk. cevze, in ottoman sometimes spelled ce*dh*ve, < `ar. ca*dhwa(t) "ember" >KAVAL - wooden KAVAL (‘a hook, a pipe, a Eastern > flute sleeve’) [SH, 95] Caucasian turk. kaval > KAZAK - sledge KAZAK (‘bent’) [DE, 126] Jazguljami > (dial.) (in the > districts of Stara > Zagora, Nova > Zagora) turk. kIzak >KATANA - a big, KATA (‘big, massive’) [IJa, Ishkashimi > stout man 209] Mundzhani turk. kadana (artillary horse) < hung. katona (a soldier) ? ott. spelling q(a)T(a)na, T may be read either t ot d slang: a big stout woman (probably confused with kadIn -woman) >KENAR - a KENAR (‘an end’) [SIJa, > decoration at the 1980] > end of clothes turk. kenar (edge) < pers. kena:r >KEPCHE - KEPCH (‘ a big spoon’) [DE, Jazguljami >fisherman’s spoon 139; GASK, 336] turk. kepc,e < pers. kepc,e >KOLIBA - a hut; a KULBE (‘a hut’) - Persian > shanty turk. kulu"be (ottom. spelling qul(U)be < greek KALYBH (hut) > pers. kulbe sami if it was from literary persian it would have been ku"lbe in turkish, and thus no spelling with q. >KOPUK - a stupid KAPUK (‘to repeat as echo, Jazguljami > man, a fool to follow blindly somebody > else’) [DE, 123] turk. kopuk (detached, disjointed) also metaphorically as in bulg. >KOPCHE - a button KUBI (‘a button’) [AG, 348] Mundzhani turk. kopc,a "hook and eye" < hung ? >KOFTI - bad, badly KUOFT (‘ill’) [IJa, 210] Ishkashimi >(jargon) > GOF (‘fear’, noun) [GRS, > 312] Talish kofti (slang) "lie, trick" < greek kof (rotten or empty inside) < greek koufos (empty) >KOCH - a ram KOC (‘to copulate’) [IJa, Ishkashimi > 209] > From this stem is probably > also the Bulgarian word > KOCKAR (‘a rip, a rake’) turk. koc, < turkic turkic, qoc, , qoc,(u)*ng*ar "ram" turk. (dial.) koc,kar "a strong ram for fighting" < turkic also old bulgarian. >KbKRJA - to KAKRA [IJa, 228] Ishkashimi > simmer, to burble turk. ku"kre= to roar. >KbS short - short (for objects) turk. kIsa >LAF - a word; a talk LAW (the same) [DE, 147; Jazguljami > etc.] turk. laf (palatal l) < persian la:f >LAFJA - to talk, to See LAF >chat >LEVENT - LAWENT (‘a brave man’) Jazguljami >well-built/strapping [DE, 146] >young man turk. levent, levend (well-built man < sailor < irregular soldier) < perisan levend ("jobless"); in the meaning of "sailor" confused with italian "levantino" >LESH - a carrion LESH (‘a migration; a Pashto > death’) [ARS, 464] > Thus the initial meaning > of LESH must have been > ‘somebody who left this > world, a deceased’) turk. le$ < pers. la:$e >LILJAK - a stork (in LEJLJAK (‘a stork’) [SH, Eastern > the district of 41]. Also LEGLEG Caucasian > Shumen, in Dobrudzha) turk. leylek < perisan leklek, `ar. laqlaq >LUNGUR - unfit horse. LUNG (‘lame, limping’) Sarikoli > In the expression [SRS, 95] > "Koncheto ti e > lungur, ne iska da v > brvi." turk. "langIr lungur" (clumsy) NB pers. leng "lame" >MADZHUN - a From the Pamirian/Persian Pamirian > treacle, molasses MAZH (‘a honey’) + the > Pamirian suffix -UN. > MARZON, MAZON (‘sweet’, Chechen > adj.) [ChRS, 288] turk. macun "paste" < `ar. ma`cu:n "paste" >MASSA - a table MAC (‘a broad wooden Lezgin > board’) [LRS, 232] romanian masa~ < latin me:nsa NB sp. mesa > turk. masa >MEGDAN - a square Identical to the Pashto > Persian/Pamirian MAJDAN > [ARS, 493] turk. meydan < `ar mayda:n >MERA - a common MERA (‘a field, a pasture’) Pashto > pasture/land [MGA, 821] turk. mer'a < `ar. mar`a(t) >MEKHANA - a tavern From the Persian MEI-HANA > (‘drinking place’) [PRS, > II] turk. meyhane (ott. spell. meyxa^ne) < perisan mey xa:ne >MESHINA - a MESH (‘a sheep’), MESHIN Pashto >sheepskin (‘sheep’, adj.) [RPDS, 402; > ARS, 418] turk. me$in < persian me$i:n >MIGAR? - Really? Identical to MEGAR [ChRS, Chechen > Indeed? 295] and > MEGEM [TRS, 304] Talish turk. meger (same usage) < persian... >MJUEDZHE - a reward Identical to the Wakhi Wakhi > for a good news. MEZDA [GASK, 394] > (In folk tales) turk. mu"jde (good news! congratulations!) < pers. mujde >NANEGbRNE a peppermint turk. na^ne < `ar. na`na` >PAJVANT - hobbled, with From the Pamirian > tied legs. In the Pamirian/Persian PAJ > expression "konjat pase na (‘a leg) + VAND (‘a > pajvant". tie’). > Pashto > PAJWEND (‘a tie’) > [ARS, 132] turk. (litt. ottoman) paybende < persian pa:y bende >PALAMARKA - a swaphook PAJLA (‘a glove’) Sarikoli > [SRS, 128] turk. palamar "hawser, mooring rope" < biz. greek palamarin "cable" also ital. palamara "cable". see tietze. >PALASKA - a PALASTA (‘a girdling Mundzhani > cartridge-pouch object, a bracelet’) > [AG, 139] turk. palaska < hungarian palack (palatsk, bottle, vessel), palacka < germanic or latin "flask" etc. ? >PARAKENDE - an Pamirian/Persian Pamirian > agricultural piece of PARKANDA (‘isolated, > lands, detached from the detached’) [AG, 339] > other plots turk. perakende "retail, detached" < pers. pera:kende "detached" >PASTA - a cake Many languages in Pashto > the world have > similar words (the > French ‘pastille’ - > a type of bonbons; > the Italian ‘pasta’ > - macaroni; etc), > but only the meaning > of the Pashto PASTA > (‘a cake’) is > identical to the > Bulgarian one. > Compare also to > PASTUR (‘a fine > flour for cakes’) > [ARS, 92] turk. pasta "cake" < italian etc. >PELERINA - a cape, a PELJAR (‘a curtain’) Pashto > cloak [ARS, 131] + the > suffix -IN, as in > ESTROGIN, KHLOBRIN. > In the Pamirian l-s > with -IN are formed > adjectives from > nouns. Thus PELERINA > meant literally ‘a > curtain clothing’. french pelerine < fem. of pelerin ("pilgim" i.e, pilgrim's cape) > turk. pelerin (regarded as a foreign word) >PELTE - a type of jelly Compare to the Pamirian > Pamirian PILTE > (‘sweet crusts’) turk. pelte < pers. pa:lu:de < greek poltos > mod. greek pelte >PENDZHER a window turk. pencere < pers. pencer ("grill") >PERUSHAN - in the DARD (‘a pain’) + Ishkashimi > expression DAR-PERUSHAN PERISHAN (‘a > suffering, grief’) > [IJa, 194] > The Bulgarian > DAR-PERUSHAN was > probably derived > from an earlier > DARD-PERISHAN = > "pain and > suffering". turk. derd < pers. derd turk. peri$an < pers. peri:$a:n >PERCHEM - a forelock PER (‘frontal’) + Pashto > CHEM (‘a curl of > hair’) [ARS, 101] > The Bulgarian > PERCHEM simply meant > ‘frontal hair’. turk. perc,em < pers. perc,em >PESTIL - damson cheese PASHT (‘to press, to Ishkashimi > squeeze’) [IJa, 189] turk. pestil < lat. >PESHKIR - a towel Probably from PISHK Pashto > (‘a gift’), with the > meaning of ‘a gift > towel’ [ARS, 130] turk. pe$kir "napkin", towel" (litt. ott., but common in the palace jargon) < pers. pi:$gi:r (pi:$ front) > pers. pe$ki:r (a back loan) "napkin" >PIRINCH a bronze turk. pirinc, < pers. piring "brass" >PITA - (round) loaf, flat PIT (‘flattened Pashto > cake (out)’) [MGA, 198], > PITIK (‘ a type of > bread’) greek pitta (phtta) < ital. ? < class. greek ? > turk. pide >PISHMAN - sorry, regretful An old Persian and > Pamirian word - > PESH-MANAJ > (‘thinking > afterwards, > regretting at the Pashto > end’) [SIJa, 1980; > ARS, 111] turkish pi$man < pers. pi$ma:n >PRAZ - leeks PRASSA (‘leeks’) in > Georgian [TG, 422] turkish p(I)rasa < greek prason < lat. brassica (vegetable) > pers. pera:se >PRANGI - fetters, chains PRANKH (‘bend’) Pashto > [ARS, 104] turkish p(I)ranga "chains for galley slaves, (later) forced laborers etc." < venet. branca (see tietze) >PUSHT - a scoundrel; a PUSHT (‘an Pashto > rake offspring’) [ARS, > 110] turkish pu$t (scoundrel, more specifically a catamite) < pers. pu$t "backside" >RAZAKIJA - a sort RAZ (‘grapes’, noun), RAZAKI Talish > of grapes. In the (‘grape’, adj.) [TRS, 189] > song "Vino pija - > vino-razakija". > ("I drink wine, a > wine-RAZAKIJA.") turk. razakI, razIqi^ < `ar. ra:zIqiyya(t) > pers razaqi^ >RAKLA - a chest; Probably from RAK (‘a door’) Lezgin > a closet [LRS, 271] turk. rahle "a low desk" < `ar. raHla(t) >RACHEL - a RACHIN (‘pleasant, tasty’) Talish > treacle (golden [TRS, 188] > syrup) turk. rec,el < pers. ric,a:r (a non literary loan) >REZE - a latch, a REZE (‘a latch’) [TRS, 189] Talish > bolt turk. reze (hinge, thumb lock) < pers. reze < `ar. razza(t) >RENDE - a plane A common Eastern Caucasian Eastern > (tool) word from RAND (‘to plane’). Caucasian > The Talish language shows > the greatest variety of > meanings for this word. Talish turk. rende ("plane") < persian rende >RESNA - a fringe; RESSE (‘a row’) [TRS, 189] Talish > a tassel turk. resen "cord, rope, halter" (litt.) < `ar. rasan >RIGAN - marjoram, Identical to the Pamirian Wakhi >basilica REJKHAN [GASK, 443] turk. reyhan < `ar. reyHa:n >ROKAM - to count, RbGbM (‘a Talish > to calculate > digit’) [TRS, 189] turk. rakam (numeral) < `ar. raqam >ROKAN - abacus A derivative from ROKAM, see > above. >SAL, SADE - a SAL (‘only’) [SRS, 151] Sarikoli > variants of SAMO > (‘only; solely’) SADE, SAL (‘only’) [SH, 113] Eastern > Caucasian turk. salt (only) turk. sade < perisan sa^de > >SINOR - (field) SINOR (‘narrow’) [GASK, 459] Wakhi > boundary, > boundary strip turk. sInIr > >SOPA a stick turk. sopa >TOPKA - a ball TOP (‘a ball’) [GASK, 481] Wakhi turk. top >TRAKHANA Compare to the Pamirian TROXP Ishkashimi > (‘yoghurt’) [IJa, 241] turk. tarhana (dried curds and flour, soup from it) < pers. terx(w)a:ne >FARFALAK - a top, FARFAR (‘to spin’) [GASK, Wakhi > a whipping-top (in 345] > the district of > Sofia, etc.) FARFALAG (‘a top’) [LRS, Lezgin > 333] turk. ferferek (whirligig) < pers. ferfereg (probably based on `ar. farfara (to flutter) >FARFARA - Obviously derived from > feather-brain FARFAR (‘to spin’). turk. farfara (fickle, braggart) < `ar. farfara(t) (to flutter, normally rendered in turkish ferfere) >FISTAN - a Similar to the Persian Ishkashimi > sleeveless dress FISTAN (‘a woman’s dickey, a > plastron’) and the Pamirian > PESTbN (the same) > [IJa, 225] turk. fistan "women's dress" (generally cotton) romance fustaneum "cotton dress" > ital. fustagno (> `ar fusta:n, women's dress) > turk. fistan < persian fista:n also a meditarranean naval term, "a fabric for covering" (tietze) >KHAPKA - a See KHAPJA below. > mouthful, a bite >KHAPCHE - a pill See KHAPJA below. turk. hap < `ar. Habba(t) "a grain" {turko-pers. -c,e dimunitive} >KHARCHA - to A commonly found Pamirian - Pamirian > spend (money, KHARCH, KHARC, and Eastern > etc.) Caucasian - KHARZH word Eastern > [ChRS, 443]. Caucasian turk. harca= < `ar. xarc (expenditure, from "to go out") >KHORO a dance > greek xoro, > turk. hora (xora) >CJAR - a cure CAR (‘a cure’) - Pamirian Pamirian > CHARA (‘a cure’) - Eastern Eastern > Caucasian Caucasian turk. c,a^re < pers. c,a:re >CHANTA - a bag CHAMTA (‘a suitcase’) [ChRS] Chechen, > Lezgin > CHANTA (‘a leather bag’) [LRS, > 366-367] > CHAMTA (‘a leather bag’) [TRS, Talish > 244] > Close also to the Persian > CHAMDAN (‘a suitcase’), from > which is the Russian CHEMODAN > (‘a suitcase’) turk. c,anta < pers. >CHAPA - a small CHAPb (‘a harrow’) - Talish > hoe > Talish > Jazguljami > CHAG (‘a cutting tool’) [DE, > 137] turk. c,apa "hoe" also "anchor" < It. zappa "hoe, later palm of an anchor" (tietze) >CHEVERME - a CHWERK (‘a general name for Wakhi > barbecue the lambs and the kids’) > [GASK, 325] turk. c,evirme ("to turn",thus whole meat on the spit, as opposed to do"ner, similar but refering to packed meat) >CHISHKAM - to CHISH (‘urine’) [IJa, 191] Ishkashimi > urinate turk. c,i$ (< old oghuz) "urine" (informal) >CHOP - a lot CHUB (‘a pin, a peg’) - Pamirian > Pamirian. > Thus CHOP was named after the > common way of tossing - by > drawing a pin. > Compare also to the Persian > CHUBE (‘a stick’) turk. c,o"p (anat. "small stick") >CHOMAGA a stick turk. c,omak >SHIRA - a must, SIRA (‘grapes’ juice’) [IJa, Ishkashimi > grapes’ juice 236] turk. $Ira < pers. $i:re >SHUBE - SHUBKHE (‘a doubt, a Talish > uneasiness suspicion’) [TRS, 263] turk. $u"phe ("doubt"), $u"bhe < `ar. $ubha(t) >AKHbR - a Identical to the Persian AKHAR Pamirian > stable [SIJa, 58] and the Pamirian > AKHOR turk. ahIr (axIr) < pers. a:xu:r